Espaço βeta : Différence entre versions

De CerclesRestauratifs.org
Aller à : navigation, rechercher
(Traduction avec Deepl)
Ligne 4 : Ligne 4 :
 
|-
 
|-
 
|
 
|
“Education - within us, between us, in society - Espaço Beta”
+
'''“Education - within us, between us, in society - Espaço Beta”'''
|« L'éducation - en nous, entre nous, en société - l'Espace Beta »
+
|'''« L'éducation - en nous, entre nous, en société - l'Espace Beta »'''
  
 
|-
 
|-

Version du 27 janvier 2018 à 13:11

VO VF

“Education - within us, between us, in society - Espaço Beta”

« L'éducation - en nous, entre nous, en société - l'Espace Beta »
The Greek origin of the word ‘school’ refers to a place where rules are suspended and there are no imposed laws.

We find these to be pre-conditions for discovery, innovation, for learning the new and the eternal.

Espaço ßeta is our incompleta step in this direction.

ßeta because it’s experimental.

ßeta because we know that we don’t know.

ßeta tipo better.

L'origine grecque du mot "école" renvoie à un lieu où les règles sont suspendues et où il n' y a pas de lois imposées.

Nous trouvons qu'il s'agit là de conditions préalables à la découverte, à l'innovation, à l'apprentissage du nouveau et de l'éternel.

Espaço ßeta est notre pas incomplet dans cette direction.

ßeta parce que c'est expérimental.

ßeta parce que nous savons que nous ne savons pas.

ßeta tipo better. (jeu de mot entre le portugais et l'anglais)