Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins. Plus d’informations

Modifications

Aller à : navigation, rechercher

Espaço βeta

664 octets ajoutés, 31 janvier 2018 à 21:32
m
Dieudo a déplacé la page Espaço ßeta vers Espaço βeta : Levée de la confusion entre le bêta grec et le eszett allemand
|
'''“Education - within us, between us, in society - Espaço Beta”'''
|'''« L'éducation - en nous, entre nous, en société - l'Espace Beta βêta<ref>Cf. écritures possibles de [[w:β]], bêta en orthographe française, parfois confondu avec [[w:ß]] le eszett en langue allemande</ref> »'''
|-
We find these to be pre-conditions for discovery, innovation, for learning the new and the eternal.
Espaço ßeta βeta is our incompleta step in this direction.
ßeta βeta because it’s experimental.
ßeta βeta because we know that we don’t know.
ßeta βeta tipo better.   |L'origine grecque du mot "école" renvoie à un lieu où les règles sont suspendues et où il n' y a pas de lois imposées.
Nous trouvons qu'il s'agit là de conditions préalables à la découverte, à l'innovation, à l'apprentissage du nouveau et de l'éternel.
Espaço ßeta βeta est notre premier pas incomplet dans cette direction.
ßeta βeta parce que c'est expérimental.<ref>Cf. [[w:Version bêta]] d'un logiciel</ref>
ßeta βeta parce que nous savons que nous ne savons pas.
ßeta βeta tipo better. (jeu <ref>Jeu de mot entre le portugais et l'anglais), signifiant en un mélange entre les deux langues : « βêta c'est du même type, du même genre, que mieux »</ref>
|}
 
[PT] (VO) : “Se estrutura não permite diálogo, a estrutura há de mudar”<ref>Citation de [[w:Paulo Freire]], un pédagogue brésilien innovant</ref>
: [EN] : “If the structure does not permit dialogue, the structure has to change”
: [FR] : « Si la structure ne permet pas le dialogue, la structure a à changer »
 
==Notes==
<references />

Menu de navigation